34. Лексико-грамматические умения: все задания
Выберите правильный ответ.
She followed him upstairs to a large living room that would have been lovely if he tidied it once in a while. There were stacks of books everywhere, a pile of papers, a mountain of manuscripts on the desk and half eaten food on the coffee table. He obviously lived alone and needed a housekeeper desperately. He was as untidy as his living room. He had a long, unkempt beard, a mane of wild white hair that ______ Sally of Albert Einstein.
- reminded
- remembered
- recognized
- regarded
Перевод: «Она последовала за ним наверх, в большую гостиную, которая была бы просто чудесной, если бы он хоть иногда прибирался. Повсюду громоздились стопки книг, стопка бумаг, гора рукописей на столе и недоеденная еда на журнальном столике. Он явно жил один и отчаянно нуждался в домработнице. Он был таким же неопрятным, как и его гостиная. У него была длинная неопрятная борода и копна буйных седых волос, напоминавших Салли Альберта Эйнштейна». Так как по контексту речь о сходстве, то пропущен глагол remind (напоминать) в структуре remind somebody of somebody (напоминать кому-то кого-то).
Выберите правильный ответ.
Emily said to the man on the gate that she’d come to apply for a job as a cleaner. He pointed indifferently towards the red-brick building and still didn’t ______her.
- remember
- review
- remind
- revise
Перевод: «Эмили сказала мужчине у ворот, что пришла устроиться на работу уборщицей. Он равнодушно указал на здание из красного кирпича и все еще не помнил ее». По смыслу подходит только глагол remember — помнить.
Выберите правильный ответ.
When Paul was four, they moved into a two-bedroom apartment in the same building and felt as though they had moved into a palace compared to their tiny studio. They bought secondhand furniture and Ann upholstered it herself. The apartment they moved into became ______when one of the old tenants left. Steve and Ann painted it themselves.
- accessible
- available
- obtainable
- permissible
Перевод: «Когда Полу было четыре года, они переехали в двухкомнатную квартиру в том же здании и чувствовали себя так, будто переехали во дворец по сравнению со своей крошечной студией. Они купили подержанную мебель, и Энн сама ее обила. Квартира, в которую они переехали, стала свободной, когда один из старых арендаторов съехал. Стив и Анна сами покрасили ее». По смысл подходит только вариант available — доступный, свободный.
Выберите правильный ответ.
Patrick was a TV producer from Hollywood, Nelly whispered, and she told Zara that he produced several award-winning series, and coincidentally was single. She ______ then why they had insisted that she join them.
- reviewed
- regretted
- recalled
- realized
Перевод: «Патрик был телепродюсером из Голливуда, прошептала Нелли, и она рассказала Заре, что он продюсировал несколько отмеченных наградами сериалов и по совпадению был холост. Тогда она поняла, почему они настояли на том, чтобы она присоединилась к ним». По смыслу подходит только глагол realized — поняла, осознала.
Выберите правильный ответ.
Jason Casey finally turned away and walked out onto the terrace, headed through the hanging gardens, making for the ruined stronghold. His mother had constantly taken him there as a child, explaining that it had been her father’s favourite spot at Norwood, and ______ hers.
- however
- moreover
- although
- therefore
Перевод: «Джейсон Кейси наконец отвернулся и вышел на террасу, направился через висячие сады к разрушенной крепости. В детстве мать постоянно водила его туда, объясняя, что это было любимое место ее отца в Норвуде, а значит, и ее». По смыслу подходит только вариант therefore — следовательно, значит.
Выберите правильный ответ.
Navigators get little sleep while voyaging because traditional navigation ______ non-stop analysis of the natural world. Reading these clues involves all the senses, coupled with deep knowledge of sea and sky.
- reserves
- requests
- requires
- reckons
Перевод: «Штурманы мало спят во время плавания, поскольку традиционная навигация требует непрерывного анализа окружающего мира. Чтение этих подсказок задействует все органы чувств, а также глубокие познания в области моря и неба». По смыслу подходит глагол require — требовать.
Выберите правильный ответ.
Over the years, she had become the best female chess player in Uganda. Though the girl was only 17 years old, she had long competed at the highest level of the game. Her talent and ______ made her one of the most promising young players in the world. The girl’s story was the subject of a book, documentaries, and magazine articles.
- reservation
- admiration
- appreciation
- determination
Перевод: «Спустя годы она стала лучшей шахматисткой Уганды. Хоть девушке было всего 17 лет, она уже давно выступала на высшем уровне игры. Ее талант и целеустремленность сделали ее одним из самых многообещающих молодых игроков в мире. История девушки легла в основу книги, документальных фильмов и журнальных статей». По смыслу подходит только существительное determination — целеустремленность.
Выберите правильный ответ.
The professor called her and asked if she’d be interested, and Julie wanted the ______. It was a different publisher than her own, and she wanted to learn more about the business.
- job
- career
- profession
- occupation
Перевод: «Профессор позвонил ей и спросил, было ли бы ей интересно, и Джули хотела эту работу. Это было другое издательство, отличное от ее собственного, и она хотела узнать больше об этом бизнесе». Так как речь о получении определенной позиции, должности, то подходит существительное job.
Выберите правильный ответ.
However, they ______ to hang on to the castle and estate by selling works of art, valuable objects like Faberge boxes, or the occasional investment that did well. The guide explained that the parts of the castle being used to film the show were the most beautiful but the tourists couldn’t see them at the moment because they were in use for filming on a daily basis.
- managed
- succeeded
- fulfilled
- completed
Перевод: «Тем не менее, им удалось сохранить замок и поместье, продавая произведения искусства, ценные предметы, такие как шкатулки Фаберже, или случайные инвестиции, которые приносили прибыль. Гид объяснил, что те части замка, которые использовались для съемок шоу, были самыми красивыми, но туристы не могли их увидеть в тот момент, потому что они использовались для съемок ежедневно». Так как после пропуска стоит частица to, подходит только глагол manage — удаваться.
Выберите правильный ответ.
Ronda looked exhausted, and her mother didn’t ask who she was meeting, since Ronda didn’t mention it herself. Belinda never pried, but she hoped it was ______ a special friend.
- merely
- hardly
- rarely
- really
Перевод: «Ронда выглядела измученной, и ее мать не спросила, с кем она встречается, поскольку сама Ронда об этом не упоминала. Белинда никогда не любопытствовала, но она надеялась, что это действительно особенный друг». По смыслу подходит только наречие really — действительно.
Выберите правильный ответ.
His first two ______ were unsuccessful: the lions were too clever to be fooled by either. But one night he was walking around the pasture with a flashlight and noticed that lions stayed away.
- complaints
- impacts
- requests
- attempts
Перевод: «Его первые две попытки оказались неудачными: львы были слишком умны, чтобы их обмануть. Но однажды ночью он гулял по пастбищу с фонариком и заметил, что львы держались подальше». По смыслу подходит только существительное attempts — попытки.
Выберите правильный ответ.
Donna almost believed he was real, like some alter ego. She always ______ it funny when they sent her a clipping about the elusive Alexander Green, or an alleged sighting of him somewhere unlikely like Somali.
- regarded
- confirmed
- reasoned
- considered
Перевод: «Донна почти поверила, что он настоящий, как какое-то альтер-эго. Она всегда считала забавным, когда ей присылали вырезку о неуловимом Александре Грине или о том, что его якобы видели где-то в маловероятном месте, например, в Сомали». По смыслу подходит вариант considered — часть конструкции consider + something + adjective (считать что-то каким-то).
Выберите правильный ответ.
He stopped listening to Professor Carlson’s views on Byron and continued to stare for some time before the student turned and began ______ to his neighbour.
- talking
- telling
- looking
- saying
Перевод: «Он перестал слушать рассуждения профессора Карлсона о Байроне и некоторое время продолжал пристально смотреть на него, прежде чем студент повернулся и заговорил со своим соседом». Так как речь о разговоре, а также после пропуска стоит предлог to, подходит только глагол talk — разговаривать.
Выберите правильный ответ.
Surprisingly, these blinking lights, which he made from car headlights, car batteries, and a solar panel, scared the lions away from their territory. Eventually, the word got out about the brilliant “lion-lights boy” and Michael ______ the Lion Lights system for many of his neighbours.
- insisted
- installed
- involved
- invaded
Перевод: «Удивительно, но эти мигающие огни, которые он сделал из автомобильных фар, аккумуляторов и солнечной панели, отпугивали львов с их территории. В конце концов, слух о гениальном «мальчике с львиными огнями» разнесся по округе, и Майкл установил систему Lion Lights для многих своих соседей». По смыслу подходит только глагол installed — установил.
Выберите правильный ответ.
He only had a wash and a shave on Saturday evenings before going to the cinema. He ______ a bath four times a year on quarter-day. No one was going to accuse him of wasting his hard-earned cash on soap.
- took
- made
- kept
- held
Перевод: «Он мылся и брился только по субботам вечером перед походом в кино. Он принимал ванну четыре раза в год по четверти дня. Никто не собирался обвинять его в том, что он потратил кровно заработанные деньги на мыло». Устойчивое выражение take a bath означает «принимать ванну».
Выберите правильный ответ.
Max had all the information, as he had just told Paul on the phone; now he leaned closer and confided, “I understand George Sanford was given his walking orders late on Friday afternoon. And this week we’ll see the ______ of Jim Cooper and John Turner, two good men.”
- destruction
- demonstration
- departure
- determination
Перевод: «У Макса была вся информация, о чем он только что сообщил Полу по телефону; теперь он наклонился ближе и признался: «Я так понимаю, Джорджу Сэнфорду дали приказ идти поздно вечером в пятницу. И на этой неделе мы увидим уход Джима Купера и Джона Тернера, двух хороших людей»». По смыслу подходит только существительное departure — уход, отъезд.
Выберите правильный ответ.
Finally, she made a comeback and won the championship! Her victories in high-pressure tournaments illustrate her remarkable focus and ______.
- admiration
- determination
- expectation
- appreciation
Перевод: «Наконец, она вернулась и выиграла чемпионат! Ее победы в напряженных турнирах иллюстрируют ее замечательную целеустремленность и целеустремленность». По смыслу подходит существительное determination — целеустремленность.
Выберите правильный ответ.
Our group of 12 kids had been hiking for a good 30 minutes when Simon and I grew bored and stepped away from the group to take some pictures. I looked around, shouting, “Check out that tree — it’s kinda cool. Doesn’t its shape ______ you of an elephant?” “Ha! It does,” Simon replied. “And look at how those rocks are formed over there. You don’t see stuff like that in the city, now do you?”
- review
- remember
- reflect
- remind
Перевод: «Наша группа из 12 детей гуляла добрых 30 минут, когда нам с Саймоном стало скучно, и мы отошли от группы, чтобы сделать несколько снимков. Я огляделся и крикнул: “Посмотри на это дерево — оно крутое. Тебе не кажется, что его форма напоминает слона?” “Ха! Действительно напоминает”, — ответил Саймон. “И посмотри, как сложены вон те скалы. Ты ведь не видишь ничего подобного в городе, не так ли?” По смыслу подходит глагол remind, который является частью конструкции remind somebody of something — напоминать кому-то что-то.
Выберите правильный ответ.
At the end of the first month, Sheila went home, delighted to see the family and have a weekend with them, ______ she had brought home a lot of reading to do.
- although
- moreover
- therefore
- otherwise
Перевод: «В конце первого месяца Шейла вернулась домой, была рада увидеть семью и провести с ними выходные, хотя принесла домой много книг». Так как в предложении противопоставляются две мысли, нужно использовать союз although — хотя.
Выберите правильный ответ.
“No, I’m not annoyed. More shocked, I think,” Dotty admitted. “I’m not too sure about the trip to London though. To ______ the truth, I’ve never ventured that far away on my own before.”
- speak
- say
- tell
- talk
Перевод: «Нет, я не раздражаюсь. Я думаю, более шокирована, — признала Дотти. «Однако я не слишком уверена в поездке в Лондон. По правде говоря, я никогда раньше не отваживалась ехать так далеко в одиночку». Устойчивое выражение tell the truth означает «говорить правду».